Transcrição gerada por IA da Comissão Histórica de Medford 13/03/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Jennifer Keenan]: Bem, esta é a Comissão Histórica de Medford, hoje é segunda-feira, 13 de março, vamos começar. Vou ler nossa divulgação aqui para que possamos continuar. E então convocaremos a reunião. De acordo com o Capítulo 20 das Leis de 2021, esta reunião da Comissão Histórica da Cidade de Medford será realizada remotamente. O público que desejar acessar a reunião poderá fazê-lo através do link Zoom disponibilizado na pauta. Não será permitida a presença presencial de membros do público. Qualquer participação em qualquer audiência pública durante esta reunião será feita apenas por meios remotos. Bem, temos uma agenda cheia esta noite, então vamos começar. Estou no topo, no número 28 da Grove Street. Esta noite teremos uma audiência preferencialmente preservada para esta propriedade. Só para resumir como chegamos até aqui. Há dois meses, aceitamos um pedido de demolição parcial no número 28 da Grove Street. No mês passado tivemos uma audiência importante. E só para lembrar a todos o que significa significado, significa que a propriedade está significativamente associada a uma ou mais pessoas ou eventos históricos, ou à ampla história arquitetónica, cultural, política, económica ou social da cidade ou da Commonwealth, ou que seja histórica ou arquitetonicamente significativo em termos de período, estilo, método de construção do edifício ou associação com um grande arquiteto ou construtor, isoladamente ou no contexto de um grupo de edifícios. No mês passado, o conselho determinou que o número 28 da Grove Street era historicamente significativo. Portanto, esta noite teremos uma audiência para determinar se devemos ou não atrasar a demolição do imóvel por 18 meses. para o projeto. E só para lembrar às pessoas o que preferencialmente preservado significa que a designação preferencialmente preservada significa que a comissão determinou, após uma audiência pública aberta, que a demolição do edifício em análise seria prejudicial ao património arquitectónico ou histórico da cidade de Medford. E só para lembrar a todos, a Comissão Histórica de Medford não considera e não considerará as condições do edifício ou quaisquer questões de segurança ao determinar se um edifício deve ser preferencialmente preservado. Somente o comissário de construção pode resolver essas questões. Então, comissários, farei uma moção de uma forma ou de outra para esta propriedade e então começaremos a discussão. Vá em frente, Ryan.

[Adam Hurtubise]: Moção para declarar 28 Grove Street como preferencialmente preservado.

[Jennifer Keenan]: Bem, essa moção foi apresentada. Existe um segundo? Eu serei o segundo. Bem, obrigado Kit. Ok, então vamos dar um passeio. Faremos os comentários dos comissários primeiro, depois abrirei para qualquer comentário público, e voltaremos a partir disso. So Ryan, why don't you start us off since you made the motion?

[Adam Hurtubise]: Claro, isto é o que considero um edifício que realmente mantém a sua integridade. Você sabe que dá algum trabalho, mas isso está fora de nossas mãos e, claro, parece que o proprietário vai reformar este prédio. em vez de destruí-lo completamente. Mas quero apenas salientar que a razão da minha moção é que quando você olha para o edifício, ele parece manter muito tecido histórico que fornece detalhes e direção para este edifício. Tem o seu revestimento original, janelas e portas de madeira. Tem uma bela varanda frontal e, o mais importante, combina com a vizinhança existente. Isso faz parte de um grande empreendimento construído no início do século 20 e é vital para a paisagem urbana. E parece que há vários edifícios em West Medford em torno deste que foram reabilitados ao longo dos anos. Por isso estou interessado em ver este edifício reabilitado para algum tipo de novo uso que não destrua a sua integridade.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Ryan. Kit, eu irei com você em seguida.

[Kit Collins]: Acho que Ryan fez um resumo muito bom. E também sinto que a conversa que tivemos sobre isso na nossa última reunião foi bastante abrangente. E continuo convencido de que é preferível mantê-lo.

[Jennifer Keenan]: Obrigado Kit. Doug, irei com você em seguida. Ah, Doug, não consigo ouvir você. Sou só eu?

[Adam Hurtubise]: Não. Eu não consigo ouvir. Há algo engraçado no seu som, Doug.

[Jennifer Keenan]: Doug, entrarei em contato com você. Pedro, você quer participar?

[Adam Hurtubise]: Acho que Ryan resumiu muito bem. Não tenho muito a acrescentar a isso. Já fiz alguns trabalhos em outras casas, uma casa parecida no bairro. E posso repetir o que você disse sobre estar a apenas um ou dois quarteirões de distância. Existem várias casas semelhantes a esta no bairro. E o próprio bairro mantém um pouco de integridade. E você sabe, seria ótimo manter essa continuidade. Então.

[Unidentified]: Isso é tudo para mim. Muito bem, obrigado, Pedro.

[Jennifer Keenan]: Jess, vou me aproximar de você.

[Jenny Graham]: Claro, sim, acho que meus colegas comissários cobriram a maior parte, você sabe, Warren B diz logo na primeira linha que há manutenção adiada, mas isso é definitivamente reconhecido. Também percorre e fala sobre todos os elementos arquitetônicos que ainda restam e acho que poderiam realmente ser preservados. É por isso que concordo com os meus colegas comissários.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Jess.

[Unidentified]: Acho que Doug ainda está com dificuldades técnicas. Douglas, você pode conversar? Ok, eu voltarei para você.

[Jennifer Keenan]: Portanto, reservarei a Doug a capacidade de compartilhar quaisquer comentários que queira fazer. Enquanto isso, não tenho certeza se o proprietário do imóvel está aqui. Não vejo isso aqui, mas certamente se houver algum comentário público a ser feito sobre 28 Grove Street, sinta-se à vontade para levantar a mão. ou dê-se a conhecer e eu ligarei para você se quiser comentar sobre 28 Grove Street. Ok, não vejo ninguém se dando a conhecer no número 28 da Grove Street. Portanto, neste momento, encerrarei os comentários públicos na 28 Grove Street. Embora, com licença, tenhamos recebido alguns e-mails, deixe-me lê-los também na ata. Bem, de David Bortone e Barbara Caluti. Eu vou massacrar isso. Peter, para que conste, David Bortone, B-O-R-T-O-N-E. Bem. E Bárbara Caluti, C-A-L-A-U-T-I. Eles estão na 41 Grove Street. e seu e-mail diz: Olá, moramos em 41 Grove Street e somos totalmente a favor da preservação da propriedade histórica e arquitetonicamente significativa em 28 Grove Street. Mesmo no estado atual é algo para admirar. Como exemplo do que poderia acontecer, veja o número 38 da Grove Street. A casa está completamente deslocada neste bairro, enquanto a casa em frente à 28 Grove Street foi lindamente restaurada. E então recebemos outro e-mail. de Daniel Connor na Avenida Tyler, 63. Moro no bairro Brooks há 10 anos. Quero expressar meu apoio à manutenção da casa atual em 28 Grove Street. É uma casa linda e é uma pena que não tenha podido ser mantida. Seria ainda mais embaraçoso se ele fosse demolido em vez de reabilitado. Lembro-me vividamente da casa quando criança, quando visitávamos minha bisavó, que morava na casa de repouso que ficava na casa dos Brooks. Sempre achei que era uma casa tão linda e gostaria de um dia poder morar em uma tão linda. Bem, vamos ver. Há algum outro comentário público sobre 28 Grove Street?

[Adam Hurtubise]: Havia outro e-mail.

[Jennifer Keenan]: Ah, eu perdi um? Desculpe.

[Adam Hurtubise]: Se o David Keer, K-E-I-R.

[Jennifer Keenan]: Oh, tudo bem. Obrigado. Certo, então David Keer, 25 Grove Street. Moro do outro lado da rua da 28 Grove Street. Estou muito confuso com o conteúdo publicado no edital de audiência pública de revisão de demolição. O aviso inclui uma descrição da obra indicando que o que está previsto é uma renovação interior e exterior, mas a declaração à direita desse texto descreve a ação como uma intenção de demolir um edifício significativo. Suponho que, dada a descrição das obras expostas, se possa inferir que a demolição prevista deverá ser seletiva e parcial, mas isso não está 100% claro. No entanto, se isso estiver realmente correto, então parece apropriado, já que, por exemplo, a varanda da casa na 28 Grove Street claramente não pode ser salva e deveria ser demolida até as fundações de pedra. Outros elementos exteriores também exigiriam remoção e substituição. Por outro lado, se houver a intenção de demolir totalmente o edifício, seria preocupante. Opor-me-ia à demolição e substituição completas, uma vez que a reabilitação da estrutura existente parece muito mais apropriada e provavelmente preservará o carácter desta propriedade e da comunidade envolvente. Esse era David aqui na 25 Grove Street.

[Unidentified]: Bem.

[Jennifer Keenan]: Há mais algum comentário público sobre 28 Grove Street?

[Adam Hurtubise]: Doug está voltando. Você pode querer esperar um segundo e então, é claro, parece que o proprietário está aqui na 28 Grove ou, sim, na 28 Grove. Bem.

[Jennifer Keenan]: Deixe-me entrar em contato com você, senhor, o proprietário. Verei se há mais comentários públicos primeiro e depois entrarei em contato com você. Então, em relação ao 28 Grove Street, há mais algum comentário público sobre esta propriedade?

[Unidentified]: Ok, encerrarei a parte de comentários públicos da 28 Grove Street.

[Jennifer Keenan]: Haoxiang, se você quiser falar sobre 28 Grove, fique à vontade para fazê-lo agora. Obrigado por ter vindo.

[MCM00001105_SPEAKER_04]: Boa noite a todos. Então, estou feliz em ver que todos os nossos vizinhos responderam à plateia na frente da casa. E apenas algumas coisas que quero destacar. Então a intenção disso A intenção que temos para esta casa não é demolir e construir uma super moderna. Então a intenção que temos é basicamente restaurar a casa. Posso atualizá-lo e basicamente colocar tudo em código. Portanto a única mudança externa que propomos é ter uma pequena extensão de cozinha nas traseiras da casa. e um quarto um pouco maior na parte de trás do telhado. Basicamente, os outros três lados do edifício permanecem praticamente intactos, eu diria. Até a maioria das aberturas das janelas permanecem as mesmas. E como alguns dos vizinhos mencionaram, E também não sei se os comissários terão oportunidade de revisar a carta de um dos engenheiros estruturais que menciona que a varanda da frente da casa está realmente em mau estado. Então aquela parte estava propondo reconstruí-la, mas ela permanecerá no mesmo estilo e no mesmo espaço. Então, na minha opinião, meu objetivo é fazer com que essa casa volte a brilhar dentro da sua pegada ou estilo original, eu diria, original. Portanto, acho que meu objetivo e o objetivo da comissão histórica estão bastante alinhados. Portanto, a casa atual está realmente em mau estado, pois todos podem ter a oportunidade de vê-la. E pelo relatório dos engenheiros estruturais a recomendação é repará-lo ou renová-lo o mais rápido possível. Por isso, espero sinceramente que os comissários me possam dar a oportunidade de tornar o projecto uma realidade o mais rapidamente possível e sem mais atrasos. Isso é tudo que preciso dizer. Muito obrigado.

[Jennifer Keenan]: Muito obrigado por seus comentários. Doug, gostaria de entrar em contato com você, pois parece que você está pronto para partir.

[Doug Carr]: Você pode me ouvir agora, Jen?

[Jennifer Keenan]: Sim. Muito obrigado.

[Doug Carr]: Sim, ao trocar de computador e adquirir um novo computador, você realmente precisa gastar muito tempo tremendo e agradeço a oportunidade de comentar que isso foi ótimo. Repito o que Ryan disse originalmente em vários outros comitês: também, esta é uma grande casa da qual queremos ter certeza. Pelo que disse o proprietário, está restaurado corretamente. Acho que o imóvel é importante pelo seu contexto, pela sua arquitetura, pelos seus detalhes, mas não queremos atrasar ao máximo o processo. Aqui na comissão somos muito amigáveis ​​aos desenvolvedores e queremos continuar a fazê-lo tanto quanto pudermos, especialmente quando os produtos são feitos com sensibilidade. Concordo com os outros Comissários, mas queremos fazer avançar este processo o mais rapidamente possível. Obrigado.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Douglas. Bem, ouvimos todos os comissários, ouvimos o público, ouvimos o proprietário. Então, neste momento, gostaria de solicitar uma votação para esta propriedade. Temos uma moção sobre a mesa para buscar o status preferencialmente preservado que foi apoiado. Eu vou votar. E eu vou te ligar como se te visse na minha tela. Peter?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ryan. Sim. Equipe. Sim. Corrente. Sim. E Douglas.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ok, então a moção é aprovada. Eram cinco a zero, apenas cinco a zero. Então, como Shane só para você saber os próximos passos? Colocaremos você em um subcomitê para que possamos discutir seus planos e ajudá-lo a seguir em frente. Embora haja um atraso de 18 meses na apresentação da propriedade a partir desta noite, nosso objetivo é nunca reter alguém por 18 meses se você não quiser que ele mantenha por 18 meses. Então, vamos levar esta conversa offline para que você possa se reunir com o comitê. Vamos configurá-lo na próxima semana ou depois. E trabalharemos para colocá-lo em funcionamento o mais rápido possível.

[Unidentified]: Muito obrigado.

[Jennifer Keenan]: Bem obrigado.

[Adam Hurtubise]: Se você não fizer isso, ele desaparecerá. Ah, eu só ia dizer, se eu tivesse planos, planos arquitetônicos,

[Jennifer Keenan]: Sim, se você, Haoxiang, quiser enviar a versão mais recente por e-mail, eu a distribuirei ao subcomitê e então marcaremos uma reunião.

[MCM00001105_SPEAKER_04]: Tudo bem. Sim. Felizmente, como arquiteto, posso ter os planos. Bem.

[Jennifer Keenan]: Excelente. Fantástico.

[MCM00001105_SPEAKER_04]: Obrigado, Haoxiang. Tudo bem.

[Jennifer Keenan]: Muito obrigado. Bem. Passando para a agenda. Em seguida, originalmente tínhamos 91 Winchester Street para um público preferencialmente enlatado esta noite também. Isso está adiado para o próximo mês, nunca recebemos cheque para pagar o aviso legal, nem foi colocada placa na propriedade para esse projeto.

[MCM00001105_SPEAKER_01]: Então vamos Ah, com licença. Olá. Olá Emilly. Eu sou o dono do 91 Winchester. Não recebi nenhuma notificação de nada.

[Jennifer Keenan]: Hum, enviei alguns e-mails para o e-mail que estava na inscrição anterior à nossa comissão.

[MCM00001105_SPEAKER_01]: Bem. Devem ter escrito errado.

[Jennifer Keenan]: OK, tudo bem. Hum, não, acho que sim, espere. Eu posso te contar. Era. Espere um segundo. Desculpe. Acho que foi o contratante dele.

[MCM00001105_SPEAKER_01]: Oh, OK. Eles têm me dito que não têm nada de novo. Eles estão me dizendo para contar a eles quando chegar até eles. Eu fico tipo, eu não tenho nada.

[Jennifer Keenan]: Não, enviei alguns e-mails para eles sobre as próximas etapas. Provavelmente aconteceu alguns dias depois da última reunião sobre o que eles precisavam fazer para se prepararem para esta noite.

[MCM00001105_SPEAKER_01]: OK. Bem, acho que vou ligar para eles então, mas vou escrever para você para ver se consigo uma cópia também. Por favor, faça isso e com certeza iremos agendar para o próximo mês. Bem. Ok, ótimo. Muito obrigado. Obrigado Lee. Ok, adeus. Bem.

[Jennifer Keenan]: Bem, continuaremos na 91 Winchester Street até o próximo mês. Bem, a seguir temos algumas decisões importantes esta noite. Vamos começar com One Clematis Road. No mês passado, recebemos um pedido para, desculpe, Ryan, desculpe, me lembrar que aquela propriedade foi completamente demolida.

[Adam Hurtubise]: Demolição total, sim.

[Jennifer Keenan]: Obrigado. Definição completa de propriedade em One Clematis Road. Ryan, alguma coisa mudou desde esta manhã?

[Adam Hurtubise]: Não, então comissários, o consultor não entregou o formulário dentro do prazo. Ele fez isso. Ele simplesmente esqueceu de enviar. Então poderemos discutir como podemos responsabilizá-lo. Mas não temos informações para determinar a importância deste projeto. Então, eu não sabia o que fazer além de apenas dizer que não era significativo e deixar para lá.

[Jennifer Keenan]: Sim, acho que é a coisa mais prudente a fazer, já que isso foi, você sabe, algo que eu acho, por falta de uma maneira melhor de dizer, é culpa nossa. E, você sabe, não devemos culpar o proprietário ou o requerente. Então, em relação à One Clematis Road, se alguém quiser fazer uma moção por falta de importância, nós votaremos.

[Adam Hurtubise]: Eu gostaria de fazer uma moção para que One Clematis Na verdade, vou recomendar que talvez votemos para aprovar a revisão. E digo isto porque, não é que eles, os actuais proprietários, não iriam avançar com a demolição, mas sim porque Se, no caso improvável, os proprietários não procederem à demolição por qualquer motivo, essa determinação de importância manter-se-ia. Portanto, se aprovarmos a revisão, não teremos feito nenhuma determinação desta vez.

[Jennifer Keenan]: Na verdade, acho que é a melhor maneira de fazer isso.

[Adam Hurtubise]: Então eu faria uma moção para aprovar a revisão devido à falta de informações neste momento. Segundo.

[Jennifer Keenan]: Bem, obrigado Ryan e obrigado Peter. Ok, então vamos, temos uma moção na mesa para aprovar a revisão da 1 Clematis Road, e eu a aceitarei, que foi apoiada, farei uma votação nominal. Peter?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ryan? Sim. Equipe? Sim. Jéssica? Sim. E Douglas?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ok, então o movimento passa de cinco, zero. Então, neste momento, proprietários, acredito que a propriedade está em processo de venda. Desta forma, os candidatos poderão continuar felizes com o seu projeto. Então peço desculpas ao proprietário por isso, mas você estará a caminho a partir desta noite. E obrigado por participar do processo.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Presidente Keenan, este é Paul Simcata. Somos a única família que tem um imóvel sob contrato. Então isso significa que o Formulário B não foi preenchido, simplesmente não foi preenchido?

[Jennifer Keenan]: Bem, não temos isso. Pelo que sabemos, está concluído, mas nunca recebemos uma cópia para ler e votar esta noite. Então, Porque sim, quero dizer, sim Ryan, estamos conseguindo isso de quê?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Não vou fazer mais perguntas.

[Adam Hurtubise]: Acho que a comissão terá que decidir o que fazer, mas não vamos discutir isso enquanto estivermos fazendo tudo isso. Nós faremos isso.

[Jennifer Keenan]: Francamente, vamos tentar não ser cobrados por isso. E se fizermos isso, poderemos não receber uma cópia.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Bom. Mas, para ser claro, é uma decisão menor. Então não é um passe.

[Jennifer Keenan]: É uma revisão passageira. Em seguida, enviaremos a você uma carta informando que atendemos sua solicitação e que a decisão foi aprovar a análise. Então B não é significativo. Não é significativo. É apenas uma revisão passageira.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Você permitiria a emissão de uma licença de demolição?

[Jennifer Keenan]: Sim. Sim.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: E existe algum tipo de período de tempo associado a isso?

[Jennifer Keenan]: Enquanto você estiver, se solicitar permissão, ela será concedida, desde que você aja de acordo com essa permissão antes que ela expire. No entanto, qualquer que seja o prazo do departamento de construção para isso. Você é bom no que nos diz respeito.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Excelente. Obrigado por esse esclarecimento.

[Jennifer Keenan]: Bem. Muito obrigado.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Tenha uma boa tarde. Obrigado.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem. Você também. Ok, uma noite interessante aqui na comissão esta noite. Ok, vamos em frente. Abaixo temos três públicos importantes para a entrega de encomendas. É um grupo, mas vamos atendê-los individualmente. Temos 67 North Street, 222 Boston Avenue e 236 Boston Avenue. Então, eu sei que tínhamos novas pessoas na reunião logo antes de cairmos. Nesse caminho, atualizarei a todos com a definição de significado novamente. Se uma propriedade for votada como significativa, isso significa uma de duas coisas. Significa que está associado de forma importante a uma ou mais pessoas ou acontecimentos históricos, ou ao conjunto cultural arquitetónico mais amplo. história política, econômica ou social da cidade ou da Commonwealth, ou que seja importante, desculpe-me, histórica ou arquitetonicamente significativa em termos de período, estilo, método de construção ou associação com um grande arquiteto ou construtor, seja por si só ou no contexto de um grupo de edifícios. Então vamos pegar a 67th Street North primeiro. Vou repassar a agenda aqui e aos comisionados se alguém quiser apresentar uma moção.

[Doug Carr]: E se eu pudesse perguntar antes de você fazer isso, poderia ser útil. É possível que possamos usar? talvez uma capa no formato Uma página para que as pessoas possam ver de quais edifícios estamos falando. Porque os números, a menos que você more naquele bairro e saiba quais são, fica um pouco difícil saber de qual prédio estamos falando.

[Jennifer Keenan]: Sim, deixe-me. Posso compartilhar minha tela.

[Doug Carr]: Obrigado.

[Jennifer Keenan]: Outra pessoa terá que monitorar as coisas porque não poderei ver. Deixe-me pegar.

[Adam Hurtubise]: Eu também tenho, se você quiser.

[Unidentified]: Não, está tudo bem. Eu posso fazer isso. Ok, todos podem ver o formulário? Sim.

[Jennifer Keenan]: Ok, deixe-me rolar para baixo. Então, se olharmos o mapa aqui, é 67 Norte bem aqui. E então temos a 222 Boston Avenue, que fica atrás dela. E depois o 236, que fica ao lado. Deixe-me ir para 67 North, onde está localizado o edifício Rudy.

[Unidentified]: Se não me engano, certo?

[Adam Hurtubise]: Acho que talvez você já tenha superado isso.

[Jennifer Keenan]: Eu passei?

[Adam Hurtubise]: Acho que foi no começo.

[Jennifer Keenan]: Estava na primeira página. Desculpe.

[Adam Hurtubise]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem aqui. Bem. Bem. Então isso, esse, esse pequenino, essas três propriedades, a gente tem um formato a, que é um formato de área, que cobre todo o terreno. É isso que a comissão usará esta noite. Pela sua determinação. Então, comissários, farei uma moção de uma forma ou de outra nesta propriedade quando alguém estiver pronto.

[Adam Hurtubise]: Farei um movimento para descobrir o significado do edifício com a ressalva de que o demolirei.

[Jennifer Keenan]: Bem. Obrigado, Ryan.

[Unidentified]: Existe um segundo? Segundo. Obrigado, Pedro.

[Jennifer Keenan]: Bem, Ryan, por que você não abandona a discussão?

[Adam Hurtubise]: Claro. Vou encerrar a discussão como se estivesse falando dos três prédios ao mesmo tempo, só para nos poupar algum tempo. Eu olho para este site no seu contexto amplo, no sentido de que estou vendo o quadro geral aqui. E considero a área de negócios das empresas de lã americanas, que inclui esses edifícios e a 200 Boston Ave e alguns edifícios em Somerville, um marco realmente importante para a história industrial de Medford. Há tantos edifícios acessórios aos edifícios da fábrica, que penso que os edifícios da fábrica são realmente a definição do local industrial, e tudo o mais que foi construído em torno deles, incluindo o material que era propriedade da American Woollen Company, foi simplesmente incidental à sua utilização no local. Assim, por exemplo, este bloco de esquina foi construído pela American Woolen Company. Mas não creio que seja realmente a característica definidora do caráter do local industrial. Na verdade, os edifícios da fábrica são o que mais me atrai, e esta noite só há um deles em consideração. Não estou realmente inclinado a definir esta ou a garagem adjacente como significativa neste momento.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Ryan. Obrigado, Peter, você quer participar?

[Adam Hurtubise]: Sim, acho que tenho um sentimento semelhante ao de Ryan. Achei muito interessante a história do local e a forma como os usos dos edifícios evoluíram ao longo do tempo e E apenas no desenvolvimento do setor comercial de Medford e outras coisas, mas não achei este edifício em particular tão radicalmente alterado como está. Acho que perdeu muito da sua integridade e não creio que este edifício atinja o nível de importância para mim. Então, Acho que estaria mais interessado no grande prédio de cinco andares nos fundos, mas essa é a minha opinião.

[Jennifer Keenan]: Bem. Obrigado, Pedro. Você quer dizer algo agora sobre as outras duas estruturas? Ou você quer salvar isso?

[Adam Hurtubise]: Eu acho que ele O edifício adjacente é bastante interessante, mas, como é um edifício industrial, também acho que não chega ao nível de significativo. Quer dizer, a menos que alguém fosse, eu acho, comparado ao bem que poderia ser feito com o local, sabe, não acho que aquele prédio tenha alguma importância para mim. Estaria mais inclinado a pensar que talvez o edifício maior 222 pudesse ser integrado em quaisquer projectos futuros. E sinto que aquele edifício tem grande parte da sua integridade intacta e muitos dos seus detalhes arquitetônicos. Eu estaria interessado em ver o que outras pessoas disseram, mas parece que aquele prédio poderia ser mais facilmente usado em uma reforma. Parece ter piso em piso bastante alto. Foi modernizado, tem elevador. De qualquer forma, é isso que é, e mantém muito da sua integridade e carácter. Acho que é isso que estou dizendo.

[Jennifer Keenan]: Ótimo, obrigado. Bem. Kit, irei ver você em seguida. Até a próxima na minha tela.

[Kit Collins]: Sim, acho que tenho uma, primeiro apenas uma pergunta e um esclarecimento. Então a forma essencialmente nos dá informações históricas sobre toda a área, mas estamos considerando esses edifícios um de cada vez, é isso mesmo. Sim. Quer dizer, acho que por si só não há nada significativo no número 67 da North Street. Parece uma espécie de edifício americano de quatro quadrados que temos em Medford e que perdeu grande parte da sua integridade. E embora eu concorde que o tipo geral de área e os outros edifícios são... Se eu ligar e gostar...de torná-lo uma parte histórica interessante e talvez significativa de Medford, não vejo sentido em encontrar este edifício em particular preferencialmente preservado. E, de fato, concordo que o número 236 da Boston Avenue é muito mais interessante e arquitetonicamente significativo.

[Jennifer Keenan]: Excelente Kit, muito obrigado. Douglas.

[Doug Carr]: Sim, concordo com esses dois edifícios ao longo da Boston Avenue, mas não há muita coisa lá. Não há muito que gostaríamos. Você sabe, descobrimos a importância do edifício nesta época deste edifício. Mas estes simplesmente não se enquadrariam nessa categoria com base em tudo o que vimos na nossa história de, você sabe, edifícios importantes que pensamos que simplesmente não chegam a esse nível. Mas concordo que há uma O edifício dos fundos é certamente algo que queremos olhar mais de perto, como eu diria sobre estes edifícios da frente, que penso ser algo que vale a pena pensar. Eles são menores em escala, são um pouquinho né, é só um prédio de um andar, o outro é um prédio de dois andares, ali na rua, na calçada, não tem contratempo. E então a escala disso realmente ajuda você a saber se o prédio de cinco andares estivesse literalmente na rua, seria uma mudança dramática daquele local naquele bairro, então é alguma coisa. Não sabemos o que está por vir para a proposta sobre o que deve ser colocado, mas acho que há muitas oportunidades aqui para ser criativo, e teremos que abordar isso à medida que avançamos no processo, mas para os dois primeiros edifícios, há algo que eu definitivamente faria, não há nada lá para mim.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Douglas. Jéssica.

[Jenny Graham]: Sim, eu também estava pensando nisso como um grupo, mas não acho que isso importe muito. Sabe, acho que definitivamente vale a pena notar que no Formulário A, você sabe, a área foi recomendada para o Registro Nacional de Locais Históricos. Mas, você sabe, eu acho que existem vários tipos de blocos comerciais bem preservados em Medford, e que este simplesmente não alcança a importância de, você sabe, até mesmo muitos dos outros que já existem. E há uma história bem documentada da área, com Clemson citando uma ampla gama de fontes diferentes que falam sobre as empresas que costumavam ocupar esses edifícios a partir de uma variedade de fontes diferentes, não apenas do Formulário B e dos registros da comissão histórica estadual. Então achei interessante que estivesse muito bem documentado. E é realmente interessante que a garagem mantenha uma parte considerável da sua integridade arquitetónica original. Não estou preocupado em preservar provavelmente nenhum desses edifícios, mas sei que estamos falando um por um, então esta é definitivamente a primeira vez.

[Jennifer Keenan]: Excelente. Obrigado Kit. Jess, me desculpe. Já faz um dia, deixe-me dizer. Tudo bem. Portanto, a menos que algum dos meus comissários tenha quaisquer outros comentários sobre este assunto, eu gostaria de votar. Temos uma moção sobre a mesa para determinar a importância da North 67th Street, significativa com um segundo. Então, vou dar uma volta e fazer uma votação nominal quando vejo pessoas na minha tela. Equipamento. E isso é apenas para 67 Norte. Votaremos em cada um individualmente.

[Adam Hurtubise]: Quer esclarecimentos antes da votação?

[Jennifer Keenan]: Sim, Ryan, vá em frente.

[Adam Hurtubise]: Então fiz a moção de importância com a ressalva de que vou rejeitá-la. Portanto, um sim significaria importância. Um voto contra o derruba.

[Jennifer Keenan]: Correto. Significado para 67 North Street. Então eu votaria não. Obrigado Kit. Corrente?

[Unidentified]: Não. Pedro. Não. Douglas. Não. Ryan. Não.

[Jennifer Keenan]: OK. Ok, então 67 Norte não importa, 0 a 5. Vejamos 222 Boston Avenue.

[Adam Hurtubise]: Eu diria Avenida Boston, 236.

[Jennifer Keenan]: Ok, ok, faremos isso a seguir.

[Unidentified]: Eu só quero rolar para baixo até a imagem para que todos possamos ter certeza de que estamos... 236 é este. A garagem está bem.

[Jennifer Keenan]: Bem, alguém gostaria de fazer uma moção para tornar o número 236 da Boston Avenue importante?

[Adam Hurtubise]: Faço uma moção para considerar o 236 Boston significativo com a nota de que vou demoli-lo.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem. Obrigado, Ryan. Existe um segundo?

[Adam Hurtubise]: Oh, Doug, você pode ficar com este.

[Jennifer Keenan]: Vou dar para Doug.

[Adam Hurtubise]: Gracias Pedro.

[Jennifer Keenan]: Bem. Algum dos meus comissários gostaria de dizer algo sobre isso ou podemos votar?

[Adam Hurtubise]: Basta dar uma olhada na garagem do quarteirão, mas é isso.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Ryan.

[Doug Carr]: Sim, é um edifício utilitário. Acho que ele já passou do seu auge. Certamente existem usos melhores para isso. Então vou dizer que não é significativo.

[Jennifer Keenan]: OK. Alguém mais gostaria de comentar antes de votar sobre isso? OK. Moção sobre a mesa para determinar a importância do número 236 da Boston Avenue. Um voto sim considera-o significativo, um voto não considera-o não significativo.

[Unidentified]: Kit? Não. Ryan? Não.

[Jennifer Keenan]: Jéssica?

[Unidentified]: No.

[Jennifer Keenan]: ¿Pedro?

[Unidentified]: No.

[Jennifer Keenan]: E Douglas?

[Unidentified]: Não. Está tudo bem. Tudo bem. Obrigado.

[Jennifer Keenan]: E por último falaremos do 222 Boston Avenue, do qual acho que não tem foto aqui.

[Unidentified]: Não é esse.

[Adam Hurtubise]: Não, não é esse. Está no fundo da primeira imagem. Bom. Se você quisesse, você poderia

[Jennifer Keenan]: É este.

[Adam Hurtubise]: Faça a vista da rua, mas.

[Jennifer Keenan]: Sim, eu posso fazer isso. Espere. Deixe-me, posso deixar minha parte.

[Adam Hurtubise]: Tem uma vista muito boa da rua.

[Jennifer Keenan]: Bem. Deixe-me, deixe-me pegá-lo bem rápido.

[Unidentified]: Ok, deixe-me compartilhar minha tela novamente. Tudo bem. Bem. Tudo bem, todos podem ver isso? Este é o número 222 da Avenida Boston.

[Jennifer Keenan]: Então, comissários, farei uma moção sobre este edifício quando alguém estiver pronto.

[Unidentified]: Posso fazer uma moção para encontrar 222. Boston tem alguns importantes. Ok, obrigado Pedro. Existe um segundo? Segundo. Obrigado, Douglas.

[Jennifer Keenan]: Ok, Peter, a palavra é sua.

[Adam Hurtubise]: Bem, novamente, eu só acho Este edifício parece ser um edifício viável que poderá ser facilmente remodelado para qualquer uso, desde habitação a qualquer outro uso. É mais uma espécie de prédio de fábrica que parece uma espécie de pórtico, colocaram aquele pórtico na frente para que pudesse desaparecer. Parece ser mais do tipo estético de fábrica e parece estar em muito bom estado. Tem alguns detalhes interessantes visíveis do trem e da North Street. É um edifício sólido. Tem muitos detalhes, embora seja uma construção simples. E parece que já o converteram em escritório. Mas penso que este merece uma segunda análise em comparação com os outros dois, a menos que alguém, os meus colegas comissários, diga o contrário, eu estaria disposto a ouvir outros argumentos.

[Jennifer Keenan]: Gracias, Pedro. ¿Doug?

[Doug Carr]: Sim, em geral eu concordo. Não estou 100% nisso. Quero pensar um pouco mais sobre isso, mas sinto que, você sabe, o prédio, acho importante, como foi dito antes, que haja basicamente quatro prédios de fábricas por aqui. Há 200 Boston Ave, 196, o edifício U-Haul, e este que corre ao longo dos trilhos do trem suburbano. E vimos logo ao lado, no número 200 da Boston Ave, que, creio, há cinco ou seis anos, talvez uma boa adição tenha sido feita naquele edifício para expandir sua presença, modernizá-lo e levá-lo adiante. E achei que era um bom precedente aqui em termos de tipo de expansão. Este é realmente um campus, um campus de edifícios que podem ser usados para você sabe, uso industrial leve, uso em laboratório, uso residencial, uso misto. Acho que há um grande potencial em todo o site. Vimos que ainda se pensa muito que a extensão da Linha Verde que ia até Tufts acabaria por fazer a transição para o U-Haul como parte da sua fase dois, o que expandiria dramaticamente as capacidades e o potencial económico do local e destes edifícios. Então acho que há muito para ver aqui. Acho que é importante ver isso, não no vácuo, mas de forma holística. Então, acho que quero que a cidade faça parte dessa conversa, obviamente, e que os incorporadores e proprietários pensem nisso em um contexto mais amplo. Mas neste momento estou inclinado a que este edifício seja importante para que possamos tentar desenvolver uma visão clara que liberte o potencial económico deste local.

[Unidentified]: Obrigado, Douglas. Kit, algo a acrescentar aqui?

[Kit Collins]: Sim, devo dizer que estou um pouco hesitante quanto a isso. Eu acho, quero dizer, é, parece, eu sei que não devemos levar as condições em consideração, mas é um edifício industrial reconhecível da época. E estou impressionado com os comentários de Doug sobre o campus de edifícios industriais ao longo daquele corredor. E parece-me que, quero dizer, de todo este grupo em particular, este é o que pode realmente ser representativo do que era esta área, que foi uma parte importante da história de Medford, e particularmente apoiada como está no Formulário A, o comentário sobre a proximidade com os trilhos da ferrovia. Acho que é indicativo da importância industrial. Portanto, estou inclinado a considerá-lo preferencialmente preservado. Significativo. Desculpe. Sim. Eu não quero me precipitar.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem. Estamos sobre eles. Muita coisa está acontecendo esta noite. Não se preocupe.

[Kit Collins]: É segunda-feira.

[Jennifer Keenan]: Sim. E é segunda-feira depois da mudança de horário. Tudo bem. Obrigado Kit. Obrigado por esses comentários. Ryan, irei ver você a seguir.

[Adam Hurtubise]: Claro. Ao olhar para a grande Medford. Este é um raro exemplo de fábrica, uma fábrica em grande escala que constrói algo normalmente encontrado em grandes cidades industriais como Lowell e Lawrence. praticamente não há nenhum em Medford. E quando ocorrem, todos ocorrem no século 20, bem ao longo do corredor ferroviário. E fazendo um sobrevôo rápido pelo corredor, são menos de 10. Então são oito. Então, você sabe, estou inclinado a estudar por causa de sua raridade que o edifício é significativo e espero que possa Você sabe, talvez possamos, se houver um plano de reutilização, que algo possa ser feito em relação a este edifício para ajudar a reabilitá-lo para uso, você sabe, uso futuro para o resto do local.

[Jennifer Keenan]: Excelente. Obrigado, Ryan. Jéssica, algo a acrescentar aqui?

[Jenny Graham]: Eu realmente não achei que o Formulário B apontasse muito significado histórico aqui, mas, você sabe, agradeço os comentários. de outros comissários que se concentram mais em aspectos arquitetônicos. Então, obrigado por me dar algo em que pensar.

[Unidentified]: De nada, Jess.

[Jennifer Keenan]: Advogado Desmond, vejo que sua mão está levantada.

[Kathleen Desmond]: Sim, o dono está aqui. E tem havido alguma discussão sobre o contexto de uso deste pacote. E eu, você sabe, antes do conselho. Eu votarei a favor. Acho que é só para divulgar isso e sinto muito, posso impedi-lo por um segundo?

[Jennifer Keenan]: Você está representando o proprietário aqui?

[Kathleen Desmond]: Sim, estou aqui com o proprietário, Sr. Ok, pensei que você estivesse aqui.

[Jennifer Keenan]: Peço desculpas, não percebi que você também está neste caso.

[Kathleen Desmond]: Então o Sr. Walsh me contatou e atualmente tem esta propriedade sob contrato com uma empresa de ciências biológicas. A intenção é, é e na realidade, esta propriedade e passou por uma mudança de mapa industrial para dois mapas de escritórios, o que permitiria edifícios de ciências biológicas. E isso foi feito na expectativa de poder atrair uma empresa que queira usar este local para um edifício de ciências biológicas. O Sr. Walsh tem um comprador interessado, para isso. Ele está na linha e pode explicar se o conselho deseja considerar quais benefícios a cidade obteria. Certamente está de acordo com o plano de desenvolvimento comunitário que esta área se torne uma espécie de de uma colaboração entre a Tufts, que está lá, e empresas como esta, onde as empresas de ciências da vida procuram espaço. O cliente, o comprador, indicou que caso não consiga fazer isso rapidamente, procurará outro local em Waltham, ao longo do corredor 128. E isso tem acontecido. O Boston Globe publicou um artigo, provavelmente há cerca de dois meses, que, você sabe, o foco tem sido Cambridge Somerville, mas eles estão olhando para o cinturão de 128, que é Walt Hammond e Burlington. Então, eu só queria alertar a comissão que há um comprador, há um acordo, eles fizeram a devida diligência, mas, você sabe, isso é, A transação que existe é um terreno baldio e permite-lhes começar do zero e construir o seu edifício de ciências da vida. Entendo o que o conselho está considerando, mas achei que seria valioso informar que isso foi alterado e dividido em zonas de industrial para escritório para atrair esse tipo de negócio. E há alguém que está disposto a investir neste edifício. E Sr. Walsh, se quiser... fornecer.

[Jennifer Keenan]: Vou interrompê-lo porque não aceitamos comentários públicos durante a audiência principal. Então, eu gostaria de ver Doug com a mão levantada. Portanto, gostaria de voltar aos meus comissários. Douglas, vá em frente.

[Doug Carr]: Sim, apenas brevemente. Notário. Desculpe. Eu aprecio o contexto. Este é o processo em que estamos agora e faz parte dessa devida diligência. É isso que é, certo? Onde eu sei que todos querem avançar o mais rápido possível. Eu sei que tempo é dinheiro, mas este é o nosso processo. Temos que passar por esse processo para avaliar as propriedades. Isto insere-se claramente no âmbito desta comissão e vamos avançar o mais rapidamente possível. Mas se o desenvolvedor disser, Sabe, vou fazer isso em reunião ou já terminei, eles vão fazer, não é assim, não é o nosso processo. Não é assim que operamos. Estamos acompanhando o processo da cidade e faremos isso o mais rápido possível. E eu concordo, há muitas ciências da vida por aí, mas há um artigo que você mencionou há alguns meses que dizia que mais da metade dos edifícios de ciências da vida propostos nos últimos anos foram suspensos nos últimos meses. O mercado de laboratórios de ciências biológicas está realmente começando a despencar por aqui agora. fora de Cambridge, obviamente, e talvez de Boston em certas áreas. Mas queremos avaliar isso o mais rápido possível. Agradecemos sua paciência e faremos tudo o que pudermos para que isso seja feito o mais rápido possível.

[Kathleen Desmond]: Eu entendo. E eu estava apenas em resposta ao comentário que você fez. Você gostaria de saber qual foi o processo para esta propriedade. Então eu queria informar à diretoria que é isso que está pendente.

[Doug Carr]: Obrigado. Eu aprecio muito isso.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, advogado Desmond. E gostaria também de reiterar que quem quiser demolir um edifício na sua totalidade, Cambridge tem um decreto de demonstração, Somerville tem um decreto de demonstração, Newton tem um decreto de demonstração. Essas não são coisas que existem e esses desenvolvedores sabem sobre elas e precisam entender o processo. E este é o processo pelo qual isso passa. E se você não gosta da linha do tempo, Você sabe, é assim que o processo é como é. Eles precisam de saber que, ao participarem nestes projectos, porque não só aconteceria aqui em Medford, mas também noutras comunidades, não ficaríamos num vácuo no que diz respeito à nossa regulamentação sobre este assunto.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Este é John Walsh e o proprietário do imóvel pode falar ao comitê.

[Jennifer Keenan]: Portanto, normalmente não aceitamos comentários públicos durante uma audiência importante que é reservada se houver uma audiência preferencialmente preservada. Então desta vez vou pedir que reservem seus comentários. Bem, comissários, temos uma moção sobre a mesa para encontrar significado para a Avenida Boston, 222, que foi apoiada. Vou fazer uma votação nominal enquanto observo as pessoas na minha tela. Ryan.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Jéssica.

[Unidentified]: Não. Douglas. Sim. Equipe. Sim. Peter. Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem, a moção é aprovada em quatro contra um. Portanto, no próximo mês haverá uma audiência de preferência sobre status preservado para 222 Boston Avenue, e enviaremos as informações por e-mail ao requerente e ao seu advogado. Ok, seguindo em frente, temos o próximo passo em nossa agenda, temos pedidos para atender esta noite. Em primeiro lugar, temos 12 George Street. Senhores Comissários, apresentarei uma moção para aceitar ou rejeitar este pedido quando alguém estiver pronto.

[Adam Hurtubise]: Gostaria de fazer uma moção para aceitar o pedido de demolição do número 12 da George Street, Redford.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Pedro. Eu vou apoiá-lo. Obrigado, Jess. Bem, moção para aceitar o requerimento para 12 George Street. Vou fazer uma votação nominal. Peter?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: ¿Ryan?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Equipamento?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Jéssica? Sim. E Douglas?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem. Então, 12 George Street é aceito. Teremos uma grande audiência sobre essa propriedade no próximo mês. A próxima é a Rua Winter, 28. Comissários, enviei-lhes por e-mail o link para a inscrição.

[Unidentified]: Farei uma moção quando alguém estiver pronto.

[Adam Hurtubise]: Farei uma moção para aceitar o pedido de demolição.

[Jennifer Keenan]: Bem, na 28 Winter Street. Obrigado, Ryan. Bem, moção para aceitar o pedido de 28 Winter Street que foi apoiado. Peter?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ryan? Sim. Equipe?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Jéssica? Sim. E Douglas?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem obrigado. O próximo passo é receber o requerimento 17 Greenway. Aceitarei uma moção do comissário quando alguém estiver pronto.

[Adam Hurtubise]: Moção para aprovar o pedido.

[Jennifer Keenan]: Bem. Obrigado, Ryan. Obrigado. Movimento do kit para aceitar aplicação de aquecedor verde de estrada 17.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ryan. Sim.

[Unidentified]: Bem. Sim. Corrente.

[Jennifer Keenan]: Sim. E Douglas.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem, o pedido para 17 Green Road foi aceito. Esse também terá uma grande audiência no próximo mês. Ryan, precisamos do formulário B.

[Adam Hurtubise]: Sim, acho que existe um formulário A que cobre a área ao redor de George e Pearl, mas farei isso. Farei um Formulário B, pedirei a John que faça um Formulário B ou alguém faça um Formulário B. Então, farei uma proposta para gastar $ 500 em um Formulário B por 12 George.

[Jennifer Keenan]: Bem, devemos agrupá-los?

[Adam Hurtubise]: Claro, farei uma proposta para gastar US$ 1.500 no Formulário B para 12 George, 28 Winter e 17 Green.

[Jennifer Keenan]: Ok, alguém em segundo lugar, Jéssica, vá em frente.

[Jenny Graham]: Acabei de perceber, depois de votar em 12 tours, que não vi nenhuma foto. Presumo que, assim como os desenhos arquitetônicos das diferentes faces do imóvel, sejam considerados fotografias?

[Jennifer Keenan]: Não, há fotos lá. Oh, tudo bem.

[Adam Hurtubise]: Acho que eles estavam em um arquivo separado.

[Jennifer Keenan]: Ok, eles podem estar em um arquivo separado. Bem obrigado. Muito obrigado. Ok, moção na mesa por US$ 1.500 por três formulários B. 12 George Street, 28 Winter Street, 17 Green Road. Existe um segundo?

[Adam Hurtubise]: Segundo.

[Jennifer Keenan]: Bem obrigado.

[Adam Hurtubise]: Um presente, Jess.

[Jennifer Keenan]: Bem obrigado. Ok, proposta para gastar $ 1.500 em três formulários B. Jéssica? Sim. Ryan? Sim. Equipe? Sim. Peter?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: E Douglas?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem, a moção passa. E Ryan, seja quem for que contratarmos, podemos garantir que os receberemos uma semana antes da reunião?

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: E também colocarei uma nota na minha agenda para me lembrar.

[Unidentified]: Obrigado. Bem.

[Jennifer Keenan]: Seguimos trabalhando, avançando. Ainda estamos trabalhando no relatório anual. Ryan, enviei meus comentários para você. Deveremos poder concluir isto na próxima reunião. Sim. Impressionante. Alguém mais tem algum? Ah, vá em frente.

[Jenny Graham]: Podemos todos rever o relatório anual?

[Jennifer Keenan]: Sim, Doug o redigiu. Ryan e eu estávamos apenas olhando para ele. Fiz muitos comentários. Iremos reforçá-lo e depois distribuí-lo para que todos possam analisá-lo antes de votar para aprová-lo.

[Unidentified]: Parece bom.

[Jennifer Keenan]: Espero lê-lo. Excelente. Espero que você edite.

[Doug Carr]: Deus abençoe vocês dois.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem. Alguém mais tem algum novo negócio antes de prosseguirmos? Ah, tivemos a revisão do plano do local. Desculpe, isso não entrou na agenda. Mandei um e-mail para todos eles. Recebemos uma revisão da planta do local para 200 Boston Avenue. Como você pode ver no e-mail, revisamos originalmente este rascunho do plano do local há alguns anos, cerca de 18 meses atrás, e o projeto foi paralisado. Doug, você pode nos lembrar que foi uma questão de zoneamento? Eles não fizeram isso como zoneamento.

[Doug Carr]: Acho que o CDA de Medford não aceitou, HAB-Michael Leccesereeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Eles basicamente rezoneam esta área para permitir que isso aconteça. Esse é o meu entendimento. Eu sei que a cidade estava indo nessa direção. Se alguém tiver informações mais detalhadas sobre isso, seria útil, mas parece que foi o que aconteceu. o que permitiria a construção adicional neste local, consistente com o que temos falado, esta abordagem ao campus, etc. Além do que é proposto esta noite, pelo menos alguma demolição. Há muita coisa acontecendo aqui e é emocionante. E obviamente estamos vendo isso. Acho que deveríamos revisitar nossa carta de comentários de cerca de um ano atrás. veja se ainda se aplica, veja se alguma coisa mudou, veja se algum dos desenhos mudou.

[Adam Hurtubise]: Deveríamos ver. Havia uma nota na carta explicativa que dizia que os materiais de design propostos não haviam mudado materialmente, não haviam mudado. Mas provavelmente deveríamos verificar isso. E eu provavelmente não faria Depois de olhar, você sabe, eu rolei o desenho de novo e ficou lindo, não, à primeira vista, parecia ser praticamente o mesmo, mas olha só. Penso que provavelmente haverá comentários, mas como temos um novo comissário, eles também poderão querer ver.

[Jennifer Keenan]: Sim, o que farei é encontrar a carta que enviamos e distribuí-la a todos. Está no pacote.

[Adam Hurtubise]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Ah, já está aí. OK. Sim. Sim.

[Adam Hurtubise]: Excelente. Nele estão todas as cartas dos chefes de departamento, se você seguir o link.

[Jennifer Keenan]: Então, vamos dar uma olhada nisso e ter certeza de que se tivermos alterações, se quisermos enviar novos comentários ou comentários atualizados, o prazo final é 13 de abril, alguns dias após nossa próxima reunião. Então, até lá, teremos tempo para reunir nossas ideias e fornecer feedback sobre esse projeto.

[Unidentified]: Bem.

[Jennifer Keenan]: Tudo bem, vamos passar para as antigas propriedades comerciais atrasadas na demonstração. Eu sei que recebemos, sei que eles iam e vinham pela 31 South Street. Eles estão trabalhando com o arquiteto. O proprietário enviou um e-mail hoje dizendo que seu arquiteto iria dar uma segunda olhada nos comentários feitos por Doug e Peter. Então esse está avançando e ainda não ouvimos nada do 33 Third Street. Portanto, não há nenhuma nova atualização aí. Doug ou Peter, você tem algo a acrescentar?

[Adam Hurtubise]: Não, eu fiz isso. Eu marquei que, você sabe, tínhamos uma série de desenhos provisórios que eles tentaram. E eu só fiz alguns comentários adicionais para tentar ir um pouco mais longe e os coloquei lá. Portanto, a bola está do seu lado, reconheceu.

[Jennifer Keenan]: Então sim, eu vi seus comentários. Eu pensei que eles eram bons. Então. Esperamos que possamos seguir em frente. Bem, as licenças estão avançando. Nós os revisamos conforme o departamento de construção os atribui a nós. Portanto, não há realmente nenhuma nova atualização aí. CPA Projects, Thomas Brooks Park, o trabalho na árvore já foi feito. Parece muito bom lá. Bem, na verdade parece que limparam mais algumas coisas. Enquanto dirigia hoje, fui para casa e disse: ah, parece até um pouco mais aberto do que era. A cidade foi lá e fez uma passagem.

[Adam Hurtubise]: Podemos tê-los envergonhado. Eu disse a Tim que talvez fosse bom fazer o acompanhamento depois de tudo dito e feito, mas talvez ele fizesse isso mais cedo ou mais tarde. Ou talvez tenham limpado todas as coisas que caíram. Talvez eles tenham se sentido mal por terem deixado todas as coisas que caíram durante a tempestade de gelo.

[Jennifer Keenan]: Sim.

[Adam Hurtubise]: Se gerar mais trabalho, ótimo.

[Jennifer Keenan]: Sim, é o extremo norte, provavelmente de Oak Ridge para cima. Parece muito bom e aberto lá agora.

[Adam Hurtubise]: Sim, eles tiveram que emagrecer muitas coisas nas costas porque não queriam bater no muro de pedra. E isso basicamente cria o caminho para o novo caminho daquele lado, para afastar as pessoas do topo do parque e descê-las, porque elas não poderão mais cruzar a ponte da Grove Street. Eles terão que usar as entradas designadas. Será necessário haver uma placa informando que eles não devem cruzar o muro de pedra porque tentarão.

[Jennifer Keenan]: Bem, vai estar um pouco alto aí, então seria um pouco emocionante tentar superar isso.

[Adam Hurtubise]: Sim, será uma boa parede de 30 polegadas, mas alguém tentará.

[Jennifer Keenan]: Alguém vai tentar, mas sim, pule por sua conta e risco. Sim. Ok, alguma coisa sobre projetos de pesquisa, Ryan, Jess? Alguma atualização sobre isso?

[Adam Hurtubise]: Sim, aparentemente vamos, John John apresentou sua fatura, pois entregou as fases três A e B, com menos de uma semana de intervalo. Então eles estão basicamente presos. Temos comentários do MHC. Acho que Jess está revisando os formulários, mas não temos muito feedback. Então vamos fazer uma reunião de fase e acho que eles devem conseguir concluir o projeto no próximo mês.

[Jennifer Keenan]: Viva. Excelente. E então, sim, Fulton Heights está por trás disso.

[Adam Hurtubise]: Sim, então Alicia nos deu dinheiro para desenvolvimento comunitário para financiar Fulton Heights, então estamos aguardando uma extensão do contrato estadual para que possamos executar o contrato local e ajustar as datas e então estaremos prontos para prosseguir. Excelente. Esperançosamente, a data de início será 1º de abril, esse é o plano.

[Jennifer Keenan]: Ok, ótimo. Alguém tem mais alguma coisa antes de revisarmos nossas atas do mês passado?

[Adam Hurtubise]: Só por curiosidade, porque desempenhamos um papel importante. O que está acontecendo com Brooks Estate? Algo divertido?

[Doug Carr]: ¿Algo divertido?

[Adam Hurtubise]: Sim. O que estamos planejando? Estamos planejando que haja um impulso no futuro? O que está acontecendo? O que está acontecendo lá?

[Doug Carr]: Acredito que haja uma reunião na quarta-feira para reafirmar e solidificar as subvenções do CPC para este ciclo que está acontecendo agora. E isso inclui, eu acho, um ou dois da propriedade de Brooks, e isso inclui o escopo adicional de trabalho para as unidades de acesso, porque algumas mudanças foram feitas. em consulta com o corpo de bombeiros e o departamento de polícia. Portanto, há algum trabalho de redesenho e algum trabalho adicional que o engenheiro civil precisará fazer para a campanha de acesso com base no feedback que recebemos da cidade no último ano. Essa é uma das coisas que acontecerão no futuro. E acho que o muro de pedra na Grove Street, Jen, vai recomeçar em breve. Acho que Tom enviou um e-mail sobre isso na semana passada.

[Jennifer Keenan]: Ele fez isso. Embora, você sabe, dependendo da quantidade de neve que tivermos nas próximas 24 horas, isso pode demorar. Mas sim, será a fase três do muro de pedra, que deverá ser finalizado, e que irá para a linha Winchester. Então isso vem. E então você viu o e-mail de Zach sobre o dinheiro da ARPA.

[Doug Carr]: Sim, isso está confirmado e garantido?

[Jennifer Keenan]: Quer dizer, pelo seu e-mail tive a sensação de que seria muito emocionante.

[Doug Carr]: E esqueci quanto era essa fortuna, cerca de 250.000.

[Jennifer Keenan]: Então, sim. Então, sim, e então eu sei que este ano é nosso 80º aniversário, são 80 anos? 25, não, 25 anos da EMBEL, esqueci do que conversamos.

[Unidentified]: Sim, acho que está correto.

[Jennifer Keenan]: Sim, haverá algumas festividades na segunda metade do ano em torno disso. Então, sim, deve haver todos os tipos de coisas boas em Brooks Estate este ano. E isso me lembra que preciso atualizar o site.

[Adam Hurtubise]: Mas você pode fazer isso agora.

[Jennifer Keenan]: Dificilmente, ele poderia estar pedindo ajuda.

[Adam Hurtubise]: Bom, ainda é um trabalho em andamento da minha parte, eu vou conseguir, você vai conseguir, é muito fácil. Ok, isso é bom. Como queremos lidar com o John? Não quero dizer que John falhou. Portanto, é responsabilidade do consultor enviar os formulários dentro do prazo. E ele sabia disso. O problema aqui é que ele se atrasou porque queria uma foto da rua real e para revisá-la e fotografá-la. Mas ele não tinha muito tempo. Então ele enviou Claire para fotografar. E então houve uma falha na comunicação. depois de basicamente terminar o formulário. Então, você sabe, o formulário está pronto, está na sua mesa e infelizmente não podemos fazer nada a respeito, mas só quero esclarecer, isso é para alguém que está em coma. Sim, isto é para alguém em coma. Então eu me curvo Para lhe dizer, esta é a primeira vez que isso acontece desde que você perdeu um prazo que não pode cumprir. E, você sabe, estou inclinado a dizer que daremos a ele esse presente e pagaremos por isso. Mas se no futuro acontecer de novo que a gente se recuse a pagar o formulário, mesmo que já tenha sido feito, porque ele fez o trabalho, pronto. E, você sabe, mas no futuro, você deve estar ciente de que se isso acontecer novamente, você não será pago. Acho que é mais justo dizer agora, não, eles não recebem, mas você me diz que é mais fácil. É mais fácil se eu tiver uma votação de todo o conselho dizendo, não, não vamos pagar porque não temos nada. E isso é tudo. Mas estou inclinado a negociar aqui no meio do caminho.

[Jenny Graham]: Acho que todo mundo merece pelo menos uma passagem. Então, apoio sua moção, Ryan.

[Adam Hurtubise]: Eu também concordo.

[Kit Collins]: Não é como se tivéssemos uma dúzia de pessoas que pudessem fazer essas coisas por nós quando precisarmos delas. Bom.

[Adam Hurtubise]: Eu diria isso para mim, Você sabe, um pouco extraoficialmente, mas eu não acho que isso teria importância para mim de qualquer maneira, mas acabou não causando nenhum dano, sinto muito neste caso, mas eu senti, eu sinto que se houvesse uma propriedade mais significativa, você sabe, seria muito ruim. Então talvez, apenas talvez, você sabe, lembre-o disso de uma forma muito gentil ou algo assim. Não sei. Sim, sim, sim, não. E, você sabe, ele me explicou o que lembrava da investigação, o que não foi tão impressionante. Quero dizer, ele é um George McCormick. Ele está em todo lugar. Já lidamos com ele, seus desenvolvimentos antes. Mas, você sabe, um cara construiu a casa. Ele morou lá por 10 anos e depois foi embora, e então um grupo de famílias foi dono dela. Está acontecendo... não é como uma estranha rua de papel. Fica em uma rua, mas a rua ao lado é uma rua de papel que tem um monte de lotes que são metade propriedade da cidade, metade propriedade de empreendimentos privados, mas eles não podem fazer nada porque não há rua. Então é uma espécie de mistura de coisas estranhas.

[Jennifer Keenan]: Bem, acho que isso vai se desenvolver. Vendido em lote duplo.

[Adam Hurtubise]: Bem, foi, mas vamos ver se alguém é criativo. Bem, está em processo de venda. Bom. Mas se alguém for criativo, há uma faixa de domínio de 30 pés imediatamente à sua direita e quase 30 lotes naquela rua de papel. Se alguém for criativo e encontrar uma maneira de atravessar aquela rua, todos esses lotes se tornarão edificáveis. Então. Poderia ser um bom uso no futuro, poderia ser um bom uso no futuro para o financiamento do CPC para adquirir todos aqueles lotes atualmente não edificáveis ​​porque estão atualmente atrás do estacionamento. Então, poderia ser uma boa extensão do estacionamento.

[Doug Carr]: Ryan está lá. Você e Jen lidam com o tempo e a sequência do formulário mais do que o resto do comitê.

[Adam Hurtubise]: Costumamos encurtar muito e nunca perdemos isso antes ou será que às vezes pode ser encurtado, mas geralmente eu, eu, no dia seguinte, Jen faz toda a papelada e eu sigo fazendo outras coisas? Embora esteja fresco em minha mente, geralmente esta noite ou amanhã de manhã eu gerarei o contrato e o enviarei para John e John. João vai conseguir. Na verdade, John preencheu o formulário em menos de 24 horas, mas perguntou se poderia colocar o Google Street View lá. E eu disse, claro. E então ele disse, não, não importa. Vou mandar Claire fotografar. E então não continuei. Foi assim que ele preencheu os formulários em menos de 24 horas. E quanto mais você puder levar adiante, mais fácil será fazê-lo. Mas para algumas das propriedades mais avançadas, são necessários 30 dias completos.

[Jennifer Keenan]: Quero dizer, o que quer que vocês decidam, estou bem. Minha posição é que contratamos alguém para fazer um trabalho. Não é nossa função consultá-los. Eles devem entregar o produto que os contratamos no prazo. E se ele sabia que estava saindo de férias, deveria ter nos enviado na semana passada.

[Adam Hurtubise]: Acordado. Eu escrevo o prazo ali para ele saber quando precisamos.

[Doug Carr]: Mas eu quero o formulário B, é isso. Eu não quero, se não pagarmos, não quero parar de receber o Formulário B. Então, acho que, de certa forma, o que é necessário aqui é uma liberdade condicional.

[Kit Collins]: Tenho a sensação de que, tendo cometido um erro uma vez, ele estará bastante vigilante no futuro.

[Adam Hurtubise]: Sim, tem sido relativamente bom. Ele fez isso. Ele tem sido bom em monitorar, por exemplo, seu faturamento para projetos de pesquisa no estado, você sabe, com a subvenção estadual. E isso foi bom porque seu pagamento mais recente não foi processado pelo departamento financeiro por algum motivo estranho. E então seguimos imediatamente. E Teresa conseguiu consertar isso e hoje eles assinaram um cheque para ela. Portanto, estamos tentando consertar qualquer um desses problemas que encontramos no passado, antes que se tornem a bagunça que tivemos que resolver.

[Jennifer Keenan]: Bem, obrigado por todo esse trabalho, Ryan, eu sei, e Jess, vocês se aprofundaram no tema orçamento. Então, muito obrigado por tudo isso. E sim, certamente apreciamos todo o trabalho que John e Claire fazem por nós. E claro, nós pagaremos e receberemos o produto completo. E eu acho que se apenas confirmarmos o prazo, você sabe, apenas faremos o backup da semana anterior e então poderemos verificar se temos tudo. Sim.

[Adam Hurtubise]: Vou começar a definir o prazo daqui a uma semana, em vez de apenas dizer isso antes da reunião.

[Jennifer Keenan]: Sim. E então, você sabe, vamos interpretar Ryan. Quando você apresentar a agenda, verificaremos se temos tudo. Claro. Porque então é obviamente com tempo suficiente. Isso foi muito antes da reunião. Então. Excelente.

[Kit Collins]: Posso fazer uma pergunta cuja resposta provavelmente deveria saber e não o quê? Obviamente, temos nossos arquivos e registros sobre abelhas estrangeiras, mas onde mais eles existem? Você vai à biblioteca? Eles vão para a sociedade histórica? Eles são uma questão de registro público?

[Jennifer Keenan]: As cópias impressas estão nos arquivos da nossa biblioteca, mas também vão para o MACRS. Então eles vão parar no banco de dados do estado. Com que frequência você atualiza isso, Ryan? Quero dizer, eles demoram um pouco para chegar lá.

[Adam Hurtubise]: Sim, eles, não sei, vamos ver. Vamos ver se em que bairro eles deixaram isso enquanto eu estou arrumando. Mas normalmente há um atraso de um ano. Às vezes mais.

[Jennifer Keenan]: Portanto, além de nosso kit de produtos de pesquisa, cada Formulário B que solicitarmos acabará chegando ao MACRS. E nós os enviamos, Ryan, ou John os envia? Juan os envia. Não precisamos fazer isso.

[Adam Hurtubise]: Sim, eles são uma questão de registro público. Se alguém os pediu, podemos entregá-los.

[Jennifer Keenan]: Sim, é assim que eles são, você sabe, eles vivem. Portanto, o trabalho em que gastamos o dinheiro está disponível para o público acessar esse banco de dados. o que é fantástico.

[Kit Collins]: Alguém da Sociedade Histórica me perguntou sobre isso recentemente e eu disse: “Você deveria poder contatá-los se alguém vier e estiver fazendo pesquisas na vizinhança”. Mas percebi que não sabia como dizer a eles para fazerem isso, exceto talvez esperar um ano pelo MACRS.

[Jennifer Keenan]: Mas. E eu acho que se eles vierem, se alguém precisar de pesquisa, eles podem nos enviar um e-mail porque, você sabe, obviamente temos isso em nosso disco, podemos compartilhá-lo com qualquer pessoa, se ainda não tiver chegado ao MACRS. Portanto, para quem está olhando para o futuro, sinta-se à vontade para entrar em contato a qualquer momento se sua propriedade não estiver no MACRS. Podemos ter um formulário de inventário.

[Adam Hurtubise]: Excelente. Sim, parece que tudo, exceto Winter Hill, está instalado e funcionando agora. Brilhante. E talvez quando recebem saudações, façam tudo de uma vez.

[Unidentified]: Excelente. Sim. Bom. Atas de reunião. Peter distribuiu a ata da reunião. Eles parecem bons para mim. Mova para aprovar.

[Jennifer Keenan]: Obrigado, Jess. Obrigado, Ryan. Moção para aprovar a ata da reunião de fevereiro de 2023. Jess. Sim. Ryan. Sim. Sim. Peter.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: E Douglas.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Bem. Isso passa de cinco zero. Alguém tem mais alguma coisa? De outra forma.

[Adam Hurtubise]: Dennis não está nesta ligação, está?

[Jennifer Keenan]: Não, Dennis teve um conflito com a reunião da ZBA, então deixou as crianças conduzirem sua própria reunião.

[Unidentified]: Nós nos saímos bem. Acho que nos saímos bem.

[Adam Hurtubise]: Sabemos mais alguma coisa sobre o próximo mês, online ou offline?

[Jennifer Keenan]: Oh, perguntei a ele depois do nosso último encontro. Ele disse que havia um projeto de lei nos estados. legislatura estadual prorrogasse por dois anos o período que aguardavam a votação do Senado. Portanto, poderia ser aprovado ou não aprovado. E então voltaremos às reuniões presenciais no próximo mês. Então.

[Adam Hurtubise]: Ah, porque março foi o fim, né?

[Jennifer Keenan]: Março foi, ah, o fim foi março de 2023. Então eles terão que agir ou acho que voltaremos à prefeitura no próximo mês, ou em algum lugar.

[Adam Hurtubise]: Você sabe se isso foi uma coisa estadual em março?

[Jennifer Keenan]: Pelo que entendi, sim. Tudo veio do gabinete do governador.

[Unidentified]: Bem, isso provavelmente acontecerá então. Quem sabe?

[Jennifer Keenan]: Sim, veremos. Vamos ver. Quer dizer, não teremos a primeira reunião em abril, então acho que veremos se, você sabe, nos 12 dias anteriores à nossa reunião, o que acontece.

[Adam Hurtubise]: Portanto, talvez eu estivesse inclinado a me reunir na biblioteca, que poderia ter instalações mais adequadas para sediar uma reunião híbrida.

[Jennifer Keenan]: Sim, quero dizer, isso é outro jogo de azar. Então teremos que descobrir. Teremos que fazer isso assim que soubermos qual é a decisão, bem, podemos ajustar de acordo.

[Doug Carr]: Bom. Houve alguma reunião híbrida naquela biblioteca desde que foi inaugurada?

[Adam Hurtubise]: Não sei, Jen, eles têm a coruja. Portanto, devem ser capazes de conduzir reuniões híbridas.

[Jennifer Keenan]: Não sei. Quero dizer, a outra coisa com a biblioteca é que ela fecha às nove.

[Adam Hurtubise]: Então, sim, provavelmente teremos que encontrar uma maneira de fazer com que eles permaneçam abertos para nós.

[Jenny Graham]: Ainda estamos fechados às nove horas.

[Jennifer Keenan]: Temos uma grande agenda para o início. É difícil, é difícil.

[Adam Hurtubise]: Final duro.

[Kit Collins]: Sim, seria um grande incentivo.

[Adam Hurtubise]: Sim. Sim, bem, nenhuma discussão foi feita. Potencialmente, poderia ser uma grande reunião, você sabe, com essa coisa do dia 22. Sim, acho que se a Prefeitura começar a ser muito utilizada para reuniões no futuro, acho que eles encontrariam um momento para fazer várias reuniões ao mesmo tempo, porque há muitos espaços de reuniões diferentes. Então a biblioteca pode dizer, ah, ficaremos abertos até as 11 desta data específica para esses casos específicos, especialmente se houver vários casos. Portanto, não é necessário que toda a biblioteca esteja aberta. Eles apenas precisam ser espaços de encontro.

[Jennifer Keenan]: Sim, bem, é apenas a sala grande, porque o outro lado da biblioteca estaria fechado.

[Adam Hurtubise]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Então isso foi projetado dessa maneira, dessa maneira. Você sabe, sempre há o Corpo de Bombeiros de South Medford, o DPW e a Prefeitura. Quer dizer, existem espaços. É só uma questão de, você sabe, se vamos tentar reuniões híbridas, que acho que é a preferência de todos, teremos uma boa conexão Wi-Fi? Podemos ter uma boa reunião se prometermos que será online e presencial? Então, ainda não vi ninguém fazer isso. Assim como a prefeitura em suas câmaras, onde na verdade eles têm algum tipo de microfone e um pouco de tecnologia na própria sala. E não sei se algum dia teríamos, quero dizer, o comitê escolar normalmente se reúne na nossa noite, então não sei se algum dia teríamos a oportunidade de estar nesse espaço.

[Doug Carr]: Bem, com certeza não quero ser a primeira reunião híbrida. E o corpo de bombeiros do South Metro não tinha nada da última vez que estive lá. Não foi nada configurado. Acho que o DPW poderia ser facilmente adaptado, mas nunca o vi em ação. Tive muitas reuniões lá do CPC, mas nunca foram híbridas. E eles poderiam ter sido. Havia instalações, mas ninguém as usava. E não tenho certeza se a infraestrutura existe. Portanto, se eles fizerem isso, não poderão nos avisar com 30 dias de antecedência para resolver seus problemas técnicos.

[Jennifer Keenan]: Bom. E quero dizer, e como, quero dizer, não há, sim, é, quero dizer, é um desafio maior do que seremos capazes de resolver. Então, teremos que fazer o melhor que pudermos e partir daí. Bem.

[Unidentified]: Alguém tem mais alguma coisa? Vou fazer uma moção para encerrar.

[Jennifer Keenan]: Muito emocionado. Existe um segundo? Segundo. Obrigado, Jess. Tudo bem. Moção para encerrar oito 25. Jess. Sim. Ryan.

[Unidentified]: Sim.

[Jennifer Keenan]: Equipamento. Sim. Peter. Sim. Douglas. Sim. Boa noite a todos.



Voltar para todas as transcrições